Aller au contenu principal
Accueil
  • Les services
    • Certification EAC pour Kazakhstan et l'UEE
    • Apostille et légalisation consulaire des documents
      • Apostille et légalisation consulaire de documents d'origine étrangère de l'Union économique eurasienne
      • Apostille et légalisation consulaire de documents d'origine étrangère de L'Europe et de L'UE
      • Apostille et légalisation consulaire depuis l'Asie
      • Apostille et légalisation de documents en Amérique du Sud et du Nord
      • Apostille et légalisation consulaire depuis l'Afrique
      • Apostille et légalisation de documents en Australie et Océanie
      • Global mobility and visa support
      • Lawyers and notaries
      • Translation agencies
    • Extraits des registres de commerce étrangers et états financiers
    • Extraits des registres fonciers étrangers
      • Banques et institutions financières
    • Obtention de documents dans le monde entier
    • Traductions techniques et juridiques
      • Certified translations
    Nos services
    Nos services

    Légalisation et obtention de documents : apostille et légalisation consulaire pour n'importe quel pays. Extraits du registre du commerce et du registre foncier de plus de 100 pays. Documents officiels provenant d'autorités et d'archives étrangères. Traductions notariées et assermentées. Certification EAC pour les exportations vers l'Union économique eurasiatique.

    Documents personnels et d'entreprise. Prix fixes, délais précis, un chef de projet dédié pour chaque projet.

  • La société
    • Notre équipe
    • Nos références
    • Histoire de l'entreprise
    • Commentaires client
    Notre société
    Notre société

    Schmidt & Schmidt est une société de conseil d'envergure internationale basée à Passau. Nous sommes spécialisés dans la légalisation et l'obtention de documents, ainsi que dans la certification EAC pour les exportations vers l'Union économique eurasiatique.

    Nous opérons depuis nos bureaux en Allemagne (Passau), en Turquie (Istanbul), au Kazakhstan (Astana) et en Chine (Shanghai). Nos services sont disponibles en français, anglais, allemand, turc, chinois et dans d'autres langues. Plus de 10 000 projets réalisés depuis 2011.

  • Carrière
    • Intégration des employés (Onboarding)
    Rejoignez notre équipe !
    Opportunités de carrière

    Depuis notre fondation, nous aidons des clients du monde entier en proposant des services complets aux entreprises, la certification EAC, ainsi que l'obtention et la légalisation de documents. Nous travaillons directement avec les autorités gouvernementales et les ambassades de plus de 100 pays grâce à nos bureaux en Allemagne, en Turquie, au Kazakhstan et en Chine.

    Si vous souhaitez rejoindre une entreprise internationale dynamique, en pleine croissance et offrant d'excellentes opportunités d'évolution de carrière, nous serons ravis de recevoir votre CV.

  • Les contacts

Apostille et légalisation consulaire de documents d'origine étrangère en Turquie

Conseil en Légalisation consulaire et Apostille

  • Le prix favorable
  • Martinet
  • De plus de 140 pays
Envoyer une demande d'apostille
Apostille et légalisation consulaire des documents
  1. Accueil
  2. Les services
  3. Apostille et légalisation consulaire des documents
  4. Apostille et légalisation consulaire depuis l'Asie
  5. Apostille en Turquie

Personne de contact

Maria Kutasova
Maria Kutasova

Associate
+49 851 226 08 34
maria.kutasova@schmidt-export.de

Apostille et légalisation consulaire depuis l'Asie

  • Légalisation consulaire en Afghanistan
  • Apostille en Azerbaïdjan
  • Apostille au Bahrain
  • Légalisation consulaire au Bangladesh
  • Apostille au Brunei
  • Légalisation consulaire de Chine
  • Apostille en Géorgie
  • Apostille au Hong Kong
  • Apostille en Inde
  • Légalisation consulaire en Indonésie
  • Légalisation consulaire en Irak
  • Légalisation consulaire en Iran
  • Apostille en Israël
  • Apostille au Japon
  • Légalisation consulaire au Yémen
  • Légalisation consulaire en Jordanie
  • Légalisation consulaire au Cambodge
  • Légalisation consulaire au Qatar
  • Légalisation consulaire au Kuwait
  • Légalisation consulaire au Laos
  • Légalisation consulaire au Liban
  • Apostille au Macao
  • Légalisation consulaire en Malaisie
  • Légalisation consulaire aux Maldives
  • Apostille en Mongolie
  • Légalisation consulaire au Myanmar
  • Légalisation consulaire au Népal
  • Apostille en Oman
  • Légalisation consulaire au Timor oriental
  • Légalisation consulaire en Palestine
  • Apostille aux Philippines
  • Légalisation consulaire en Arabie Saoudite
  • Apostille à Singapour
  • Légalisation consulaire au Sri Lanka
  • Apostille en Corée du Sud
  • Légalisation consulaire en Syrie
  • Apostille au Tadjikistan
  • Légalisation consulaire à Taiwan
  • Légalisation consulaire en Thaïlande
  • Apostille au Turkménistan
  • Apostille en Turquie
  • Apostille en République d’Ouzbékistan
  • Légalisation consulaire dans les EAU
  • Consular legalization from Vietnam
Apostille de Turquie

Schmidt & Schmidt propose la légalisation des documents turcs par apostille.

La Turquie a adhéré en 1985 à la Convention de La Haye supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers. Les documents turcs peuvent ainsi être aisément authentifiés en vue de leur utilisation dans plus de 100 pays au moyen de ce que l'on appelle l'apostille.

L'apostille, ou « apostille de La Haye », est un certificat qui authentifie l'origine d'un acte public (par exemple un acte de naissance, de mariage ou de décès, un jugement, un extrait du registre du commerce ou une attestation notariale). Elle confirme l'authenticité de la signature et la qualité en laquelle a agi l'agent public signataire de l'acte public.

La légalisation des documents en Turquie consiste à faire vérifier l'authenticité d'un document par un agent habilité. À l'issue de cette procédure, le document est revêtu d'un cachet spécial — l'apostille. En règle générale, l'apostille est apposée au verso du document ou sur une feuille distincte, après quoi le document est relié.

En Turquie, l'apostille se présente sous la forme d'un cachet carré rédigé en turc, comportant le titre obligatoire « Apostille » et une référence à la Convention de La Haye de 1961 en français (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Les côtés du cachet d'apostille mesurent au moins 9 centimètres.

Pour les États qui ne sont pas parties à la Convention de La Haye, la légalisation consulaire est requise.

Autorités compétentes en matière d'apostille en Turquie

Apostille de Turquie

L'autorité compétente pour l'apostille en Turquie dépend du type de document :

  • Pour les documents administratifs — notamment les actes de l'état civil, les attestations notariales et les procurations —, la préfecture (Valilik) au niveau provincial ou la sous-préfecture (Kaymakamlık) au niveau du district est compétente ;
  • Pour les documents judiciaires tels que les jugements, la présidence de la commission judiciaire de la justice (Adli Yargı Adalet Komisyonu Başkanlığı), dans les localités dotées d'un ressort de cour d'assises, est compétente ;
  • Pour certains documents judiciaires au niveau central, c'est le ministère de la Justice qui est compétent.

Les autorités vérifient les signatures, cachets et sceaux au regard de leurs propres registres. Si la vérification aboutit, l'apostille est apposée au verso ou sur une feuille supplémentaire solidement attachée.

Depuis janvier 2019, la Turquie propose un système d'apostille électronique (e-Apostille) assuré par le service postal public PTT. La liste des types de documents éligibles — comprenant initialement les extraits de casier judiciaire et les décisions de justice — est continuellement élargie ; l'état actuel est indiqué sur le site officiel.

Important : l'autorité compétente est toujours celle du lieu où le document a été délivré, et non celle du lieu de résidence du demandeur. Si des documents ont été délivrés dans des villes différentes, des demandes distinctes doivent être adressées aux autorités respectives — dans ce cas, il est conseillé de donner une procuration notariée à un représentant local.

Types de documents

Peuvent être apostillés Ne peuvent pas être apostillés
  • Extraits du registre du commerce turc
  • Extrait du livre foncier
  • Documents délivrés ou certifiés par un notaire
  • Documents délivrés par les juridictions
  • Traductions réalisées par des interprètes assermentés
  • Documents officiels délivrés par les autorités publiques
  • Extrait de casier judiciaire (Adli Sicil Kaydı)
  • Diplômes et certificats délivrés par des établissements publics ou reconnus par l'État : relevés de notes scolaires, relevés de notes de diplômes universitaires, aperçus des matières et des notes, certificats d'inscription, attestations complémentaires délivrées par des écoles ou des universités, ainsi que certificats.
  • Procurations, testaments, déclarations
  • Autres documents administratifs
  • Contrats commerciaux
  • Factures
  • Documents douaniers, documents diplomatiques et consulaires
  • Cartes d'identité

Les documents privés — tels que les contrats entre particuliers, les accords commerciaux ou les états financiers établis par des sociétés privées — ne peuvent pas être apostillés directement, car la Convention de La Haye ne s'applique qu'aux actes publics.

Il existe toutefois une solution courante : le document peut d'abord être certifié par un notaire turc. Il devient alors un acte notarié — un acte public revêtu de la signature et du sceau officiels du notaire — qui peut ensuite être soumis à la procédure d'apostille ordinaire.

Cette démarche en deux étapes (certification notariée suivie de l'apostille) constitue la méthode admise pour authentifier les documents privés destinés à un usage international en Turquie.

Dans les cas suivants, les documents sont dispensés de toute forme d'authentification :

  • Les actes de l'état civil internationaux délivrés en vertu de la Convention du 08.09.1976 relative à la délivrance d'extraits plurilingues des actes de l'état civil, à savoir les actes de naissance, de mariage et de décès ;
  • Les certificats de capacité matrimoniale internationaux délivrés en vertu de la Convention du 05.09.1980 relative à la délivrance de certificats de capacité matrimoniale ;
  • Les documents délivrés par les missions diplomatiques ou consulaires turques.

Particularités et exigences relatives aux documents pour l'apostille en Turquie

Une apostille ne peut être délivrée que sur un document original. Le document doit être en bon état extérieur, tous les cachets et signatures doivent être nets et lisibles. En outre, il ne doit comporter aucune marque ni inscription étrangère.

La procédure d'apostille peut varier selon le pays d'origine et le pays destinataire. En règle générale, vous devez toutefois suivre les étapes suivantes pour obtenir une apostille en Turquie :

  • Obtention du document original à apostiller ;
  • Vérification de la signature figurant sur le document par l'autorité compétente ;
  • Délivrance de l'apostille par l'autorité compétente ;
  • Présentation du document accompagné de l'apostille dans le pays destinataire.

En règle générale, l'authentification des documents prend de 5 à 14 jours.

Par notre intermédiaire, vous pouvez commander des extraits du registre du commerce turcs avec apostille, y compris leur traduction en allemand. Les services de coursier sont facturés séparément selon les tarifs du prestataire.

Si vous avez besoin de nouveaux documents originaux, vous trouverez des informations utiles ici.

Apostille électronique (e-Apostille)

La Turquie délivre également des apostilles électroniques pour certains documents. PTT est la société intermédiaire qui réalise l'opération. Actuellement, l'apostille électronique n'est délivrée en Turquie que pour les extraits de casier judiciaire et les décisions de justice.

Les documents pour lesquels une e-Apostille est traitée par le ministère de la Justice et le ministère de l'Intérieur sont transmis par voie électronique via PTT. Ces documents sont accessibles au demandeur partout dans le monde. Il convient de déterminer quelle forme l'apostille doit prendre dans le pays où le document sera utilisé. Pour toute question relative à la validité de l'e-Apostille, nous vous recommandons de vous renseigner auprès des autorités du pays étranger concerné.

Motifs de refus ou de retard

Les motifs les plus fréquents de refus ou de retard lors d'une demande d'apostille en Turquie :

  • Présenter une photocopie ou une copie non officielle au lieu d'un original ou d'une copie officielle certifiée. Les autorités n'apostillent que les originaux ayant force probante.
  • S'adresser à la mauvaise juridiction. La juridiction doit relever du même ressort judiciaire que l'autorité ayant délivré le document.
  • Présenter un document privé sans certification notariée préalable. Faute de la signature et du sceau du notaire, le document ne remplit pas les conditions d'un acte public au sens de la Convention.
  • Ne pas corriger les erreurs figurant dans le document avant l'apostille. Toute inexactitude — nom mal orthographié, date erronée — doit être rectifiée auprès du service de l'état civil avant l'obtention de l'apostille. La corriger a posteriori oblige à recommencer toute la procédure.

Délais de traitement

Les délais de traitement des apostilles en Turquie ne sont pas uniformisés : chaque juridiction gère sa propre charge de travail de manière indépendante, et les délais d'attente varient considérablement selon la localisation de la juridiction et le volume d'affaires au moment de la demande.

Dans les juridictions de taille modeste des districts moins peuplés, une demande d'apostille simple peut être traitée en quelques heures. Dans les juridictions à forte activité des grandes villes, la même demande prend généralement de trois à sept jours ouvrables. Lors des périodes de forte affluence, le traitement peut s'étendre à deux semaines, voire davantage.

Les juridictions turques ne proposent aucun service officiel de traitement accéléré ou prioritaire. Si vous êtes tenu par un délai précis — tel qu'un rendez-vous en matière d'immigration ou la conclusion d'une transaction commerciale —, il est vivement conseillé de déposer votre demande d'apostille bien à l'avance plutôt que de la laisser au dernier moment.

La Turquie met également en place progressivement la délivrance d'apostilles électroniques (e-apostille) dans le cadre du programme e-APP de la Conférence de La Haye. Lorsqu'elle est disponible, cette forme peut réduire sensiblement les délais de traitement. Toutefois, toutes les autorités et institutions étrangères n'acceptent pas encore les e-apostilles turques — vérifiez toujours auprès du destinataire si un format électronique est admis avant de l'utiliser.

Reconnaissance de l'authenticité des actes publics

Documents multilingues (dans le cadre de la Convention de la CIEC)

Les actes de l'état civil et les certificats de capacité matrimoniale délivrés par l'un des États contractants selon le modèle établi par la Commission Internationale de l'État Civil (CIEC) sont dispensés de toute formalité en Turquie.

Les États contractants de la Convention de la CIEC signée à Vienne le 08.09.1976 (délivrance d'extraits plurilingues des actes de l'état civil : actes de naissance, de mariage et de décès) sont les suivants :

  • l'Autriche, l'Allemagne, la Belgique, la Bosnie-Herzégovine, la Bulgarie, l'Estonie, la France, l'Italie, le Cap-Vert, la Croatie, la Lituanie, le Luxembourg, la Macédoine du Nord, la Moldavie, le Monténégro, les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Suisse, la Serbie, la Slovénie, l'Espagne, la Turquie.

Les États contractants de la Convention de la CIEC signée à Munich le 05.09.1980 (délivrance de certificats plurilingues de capacité matrimoniale) sont les suivants :

  • l'Autriche, l'Allemagne, la Grèce, l'Italie, le Luxembourg, la Moldavie, les Pays-Bas, le Portugal, la Suisse, l'Espagne, la Turquie.

Le Luxembourg, l'Espagne, la Suisse et la Turquie bénéficient de dispenses de légalisation particulières, qui ne s'appliquent qu'aux documents judiciaires et à certains documents d'état des personnes. Ces dispenses reposent sur des accords bilatéraux ou multilatéraux spécifiques, telle que la Convention portant dispense de légalisation pour certains actes dans le cadre de la CIEC (Commission Internationale de l'État Civil), à laquelle la Turquie est un État contractant. La différence des champs d'application de ces accords explique la différence des exigences de légalisation selon les types de documents : ainsi, les actes de naissance turcs ne nécessitent aucune légalisation, tandis que les diplômes turcs de l'enseignement supérieur requièrent une légalisation par apostille.

Légalisation des documents scolaires et universitaires turcs en vue de leur utilisation à l'étranger

Diplôme de Turquie

Pour que les documents scolaires et universitaires délivrés en Turquie — tels que les relevés de notes scolaires, les diplômes universitaires, les relevés de notes académiques, les certificats d'inscription et autres attestations scolaires ou universitaires — soient reconnus et valables à l'étranger, ils doivent faire l'objet d'une procédure d'authentification. Celle-ci s'effectue par voie de légalisation.

Pour l'authentification des diplômes et documents scolaires et universitaires similaires en Turquie, les demandeurs doivent en règle générale passer par le ministère des Affaires étrangères.

Même si le pays de destination est signataire de la Convention de La Haye, il peut arriver que la légalisation des documents scolaires et universitaires reste néanmoins exigée. Dans de telles situations, une authentification complémentaire est nécessaire. Avant de déposer votre demande, il est conseillé de se renseigner auprès de l'autorité compétente du pays de destination ou de recourir à une assistance professionnelle.

Cette démarche garantit que les documents scolaires et universitaires possèdent la validité juridique requise et peuvent être reconnus et utilisés dans différents pays. Ces procédures revêtent un caractère général ; les exigences précises peuvent toutefois varier. Il est donc recommandé de confirmer les étapes exactes auprès des autorités compétentes.

Apostille d'un diplôme ou d'un certificat ÖSYM

Le document original est requis pour cette procédure. Le document original est traduit par un traducteur assermenté. Il est ensuite certifié par un notaire au lieu où la traduction certifiée est établie. Par la suite, une apostille est obtenue auprès de l'autorité compétente. Les autorités compétentes à cet effet sont les préfectures (Valilik) dans les provinces et les sous-préfectures (Kaymakamlık) dans les districts.

Légalisation des extraits de casier judiciaire turcs en vue de leur utilisation à l'étranger

Pour que les extraits de casier judiciaire turcs (Adli Sicil Belgesi) soient valables à l'étranger, ils doivent être authentifiés par apostille ou par légalisation consulaire. Les extraits papier ordinaires doivent être revêtus du cachet des préfectures turques locales (ou via l'e-Apostille). À noter que les extraits délivrés par les consulats turcs à l'étranger ne peuvent pas être apostillés et sont souvent refusés ; un extrait papier délivré en Turquie est généralement exigé. Si votre pays de destination n'est pas membre de la Convention de La Haye, une légalisation consulaire en plusieurs étapes par l'intermédiaire du ministère des Affaires étrangères est obligatoire. Vérifiez toujours les exigences particulières auprès de l'autorité du pays de destination avant de déposer votre demande.

Légalisation consulaire des documents turcs en vue de leur utilisation à l'étranger

La légalisation consulaire est le processus d'authentification ou de certification d'un document juridique afin que le système juridique d'un pays étranger le reconnaisse comme produisant plein effet juridique ; elle est effectuée par la mission diplomatique ou consulaire du pays dans lequel le document doit être utilisé.

Cette procédure est requise lorsque le pays de destination ne reconnaît pas ou n'accepte pas la certification par apostille. Il convient de présenter le document original, accompagné des copies ou pièces justificatives éventuellement requises, au service consulaire concerné. Les agents consulaires examinent le document, en vérifient l'authenticité et y apposent leur sceau ou cachet pour en certifier la validité.

La procédure de légalisation consulaire peut nécessiter des étapes supplémentaires, telles que l'obtention de traductions du document dans la langue du pays de destination ou la fourniture de pièces justificatives complémentaires à la demande du service consulaire.

Il appartient à la mission diplomatique de décider de la procédure d'authentification. Les exigences et procédures précises de légalisation consulaire peuvent varier selon la réglementation du pays de destination.

Principales différences entre l'apostille et la légalisation consulaire des documents

Le point commun entre l'apostille et la légalisation consulaire est qu'elles authentifient un document officiel en vue de sa présentation à des institutions d'un autre pays. Elles présentent toutefois de nombreuses différences.

Apostille Légalisation consulaire
Effet juridique Utilisable dans tous les pays parties à la Convention de La Haye sur la légalisation simplifiée des documents. Utilisation entre États dont l'un au moins n'est pas membre de la Convention de La Haye, ou lorsque l'un des États contractants s'est opposé à l'adhésion de l'autre.
Complexité Modérée. Pour obtenir une apostille, il convient de s'adresser à l'autorité compétente en matière d'apostille de l'État d'origine du document. Élevée. La légalisation consulaire nécessite l'intervention de diverses autorités nationales et d'une mission diplomatique de l'État de destination.
Certification préalable Généralement non requise. Obligatoire.
Attestation auprès de l'ambassade de l'État de destination située dans l'État d'origine du document Il n'est pas nécessaire de contacter le consulat du pays de destination. Constitue l'étape finale de la légalisation.

Apostille et légalisation consulaire dans toutes les villes de Turquie

Schmidt & Schmidt propose des services d'apostille et de légalisation consulaire pour les actes publics émanant de toutes les régions de Turquie. Nous prenons en charge l'intégralité de la procédure, de l'examen des documents à l'obtention des certifications nécessaires, en veillant à ce que vos documents soient valables et reconnus à l'international. Grâce à nos services fiables, vous pouvez utiliser vos actes publics turcs à l'étranger en toute confiance.

Obtention de documents en Turquie

Si des documents importants sont perdus ou endommagés, ou si des copies récentes des documents sont nécessaires, la délivrance de nouveaux documents s'impose. Il n'est pas rare que les personnes se trouvant hors de Turquie rencontrent des difficultés pour obtenir de nouveaux documents depuis l'étranger. Nos conseillers vous aideront à obtenir de nouveaux documents en Turquie à distance, et nous pouvons faire expédier vos documents par coursier partout dans le monde.

Traduction certifiée de documents turcs

Les copies et extraits des actes de l'état civil peuvent être traduits dans n'importe quelle langue par un traducteur assermenté en Turquie, ou la traduction peut être réalisée dans le pays de destination. Nous proposons des traductions certifiées des actes de l'état civil, avec certification complémentaire. Le coût de la prestation est calculé en fonction du volume du document concerné.

La traduction doit-elle être légalisée ?

Tout document étranger délivré dans un pays et utilisé dans un autre doit être légalisé en vue de son utilisation à l'étranger. Par conséquent, l'authenticité d'une traduction certifiée établie en Turquie doit être confirmée par une apostille. De ce fait, de nombreuses autorités peuvent refuser les traductions certifiées provenant de Turquie si celles-ci n'ont pas été dûment authentifiées en Turquie en vue de leur utilisation à l'étranger. Pour éviter toute confusion, il est préférable de faire réaliser les traductions dans le pays de destination du document.

Il est important de comprendre que l'apostille et la traduction assermentée sont deux procédures entièrement distinctes. L'apostille authentifie le document turc original ; la traduction assermentée rend son contenu accessible à une autorité étrangère qui ne lit pas le turc. Les deux sont généralement requises, mais elles doivent être effectuées dans le bon ordre.

L'ordre correct est le suivant : (1) obtenir le document original ; (2) obtenir l'apostille sur cet original ; (3) faire traduire le document apostillé par un traducteur assermenté qualifié ; (4) faire certifier la traduction par un notaire si l'autorité destinataire l'exige. L'apostille est toujours apposée sur le document original — jamais sur la traduction.

Un point supplémentaire mérite d'être souligné : les autorités étrangères ont souvent leurs propres exigences quant aux qualifications du traducteur. Un traducteur reconnu comme traducteur assermenté en Turquie peut ne pas bénéficier de ce statut dans le pays de destination. Il est conseillé de vérifier les exigences précises en matière de traduction et de certification de l'institution destinataire avant de commander toute traduction.

Nos avantages

  • Approche individuelle pour chaque commande
  • Transparence
  • Service de haute qualité
  • Délai de réalisation rapide
  • Optimisation de vos dépenses financières
  • Intégrité juridique de toutes les procédures

Vous pouvez commander l'apostille des extraits du registre de commerce de la Turquie du Sud ou d’autres documents chez nous.

De plus, chez nous vous pouvez commander la traduction notariée des documents.

La livraison express des documents apostillés de la Turquie est facturée séparément selon les tarifs des services de livraison.

 

mis à jour: 8 juillet 2026

Frais d’apostille et de légalisation consulaire de documents à l’étranger

Nous proposons une variété de services et de services liés à la légalisation de documents à l’étranger pour répondre à vos besoins. Si vous avez un budget serré ou si vous avez besoin de faire légaliser vos documents en un temps record, nous pouvons trouver une solution adaptée. Le délai commence à compter de la réception de vos documents.

Obtention d'un document

Obtenir un document à l'étranger

La prestation comprend :

  • frais
  • Délai : à partir de 14 jours ouvrés

    à partir de 142,80 €

    dont TVA 19%

    Prix HT à partir de 120€

    Commande
    Populaire

    Apostille et légalisation consulaire

    Apostille ou légalisation consulaire pour un document à l'étranger

    La prestation comprend :

  • frais
  • Frais consulaires
  • Délai : à partir de 7 jours ouvrés

    à partir de 166,60 €

    dont TVA 19%

    Prix HT à partir de 140€

    Commande

    Traduction certifiée

    Traduction certifiée de documents vers une langue étrangère

    Délai : à partir de 2 jours ouvrés

    à partir de 71,40 €

    dont TVA 19%

    Prix HT à partir de 60€

    Commande

    La livraison express de documents avec apostille depuis l'étranger est facturée séparément selon les tarifs du service de livraison.

    ⚠️ Informations importantes concernant les tarifs. Les prix indiqués ci-dessous ne constituent pas une offre ferme et sont fournis uniquement à titre informatif. Ils correspondent aux tarifs minimaux applicables aux prestations standard dans des conditions optimales. Un devis contraignant, indiquant le prix définitif, sera établi après examen de vos documents et confirmation individuelle de votre commande, conformément à l’article 5.1 de nos Conditions générales.

    Les documents suivants peuvent être certifiés par apostille et certification consulaire :

    documents personnels

    Documents personnels

    • Actes de mariage, de naissance et de décès, documents prouvant qu'il n'y a pas d'obstacle au mariage, actes de célibat
    • Certificats de bonne conduite
    • Certificats d'absence de casier judiciaire de la police ou du FBI
    • certificats d'adoption
    • Décrets de divorce et autres documents judiciaires
    • Procurations, actes de succession et tous documents délivrés ou certifiés par un notaire
    Documents pédagogiques

    Documents pédagogiques

    • diplômes d'études secondaires
    • Certificats de diplôme universitaire
    • Transcriptions des enregistrements
    • Certifications supplémentaires d'écoles ou d'universités
    Documents commerciaux

    Documents commerciaux

    • Extraits du registre du commerce
    • résumés immobiliers
    • Factures
    • relevés bancaires
    • Contrats d'achat de titres
    • Documents d'immatriculation du véhicule
    • Certificats ISO et de vente gratuits
    Documents médicaux

    Documents médicaux

    • Certificats de bonne réputation
    • Avis médicaux
    • Notifications de maladies
    • Autres documents médicaux

    Procédure de la légalisation et de l’apostille des documents

    Appliquez en ligne

    1. Envoyez-nous votre demande en ligne

    Envoyez-nous la demande avec une copie de votre document par e-mail ou via le formulaire spécial sur le site. Nous vérifierons vos documents et vous informerons s’il est possible de les légaliser, ainsi que nous vous enverrons les informations sur le coût et les termes de la procédure. Nous aurons besoin d’un certain temps pour effectuer une vérification primaire, nous vous contacterons dès que nous recevrons toutes les informations nécessaires.

    2. Envoyez-nous les documents et effectuez le paiement

    2. Envoyez-nous les documents et effectuez le paiement

    Il n’est pas nécessaire de prendre un rendez-vous ou de venir à notre bureau. Envoyez-nous tout simplement les documents par le service de courrier et effectuez le paiement en ligne. En cas de besoin, nous sommes toujours prêts à répondre aux questions supplémentaires par e-mail ou par téléphone.

    3. Patientez

    3. Patientez

    La légalisation des documents prendra un certain temps. Permettez tout simplement à nos spécialistes de faire leur travail, ils savent leur métier. Une fois les documents sont préparés, nous vous en informerons.

    Recevez vos documents

    4. Recevez vos documents

    Nous certifierons les documents dont vous avez besoin et nous les enverrons par le service de courrier partout dans le monde. Notre société est également prête à vous offrir des services de traduction.

    Sécurité et confidentialité des données au niveau de l'entreprise

    Certificat de système de sécurité de l'information ISO 27001

    Chaque serveur est situé dans un centre de données certifié ISO 27001 et dispose de son propre pare-feu.

    Connexion sécurisée avec chiffrement SSL

    Comme pour les services bancaires en ligne, votre accès se fait uniquement via une connexion sécurisée et chiffrée SSL.

    Notre entreprise est conforme au Règlement général sur la protection des données (RGPD) de l'UE

    Notre entreprise est conforme au Règlement général sur la protection des données (RGPD) de l'UE. La réglementation RGPD est la plus stricte au monde.

    Envoyer une demande d'apostille

    Commentaires client

    https://maps.app.goo.gl/xUgZmjyTrsYo6w687
    Yul…

    5Star

    22 juin 2026

    Благодарю компанию и лично Ильфата Курбанова за оказанную услугу по подготовке и пересылке документов из Турции в Казахстан. Все было в срок и соответствовало ТЗ.

    https://maps.app.goo.gl/G7mcrHihVeY5cfea9
    Iri…

    5Star

    22 juin 2026

    Sehr zuverlässig und schnell.Habe schon zweifach mit Ihnen zusammen gearbeitet. Sehr zu empfehlen!

    https://maps.app.goo.gl/4CYeU9zL5pHEe6F2A
    Вал…

    5Star

    19 juin 2026

    Выручили меня с документом в безвыходной ситуации. Когда у меня работодатель в последний момент потребовал справку о несудимости из Испании, где я жила 5 лет. Срок две недели, иначе контракт срывается. Испанское консульство в Москве запись на подачу дало через месяц. Я в панике. В "Шмидт и Шмидт" сказали: "Сделаем сами". Через 10 дней у меня на почте был PDF с апостилем, а еще через 2 недели оригинал курьером.

    Pagination

    • Page suivante ››

    Qu'est-ce qu'une apostille ?

    Qu'est-ce qu'une apostille ? Pourquoi ai-je besoin d’une apostille ? Comment obtenir une apostille ? - Notre vidéo vous expliquera tout ce que vous devez savoir sur l'apostille. Si vous disposez d'un document qui doit être certifié par une apostille pour être utilisé à l'étranger, Schmidt et Schmidt vous aideront ! Nous fournissons des services d’apostille dans plus de 100 pays à travers le monde.

    Questions fréquemment posées sur la légalisation et l’apostille



    1. Qu'est-ce que la légalisation des documents et à quoi sert-elle ?


    La légalisation d'un document est un processus qui permet de légitimer le document délivré dans un pays pour son utilisation dans un autre. Cela signifie que si vous souhaitez soumettre un document délivré dans un pays aux autorités d'un pays cible, le document doit avant tout prouver son authenticité. La légalisation confirme l'autorité du fonctionnaire émetteur ainsi que l'authenticité de sa signature et de son sceau. La légalisation est nécessaire pour les documents officiels non commerciaux.



    2. Comment le document peut-il être légalisé pour un autre pays ?


    Il existe les procédures suivantes de légalisation des documents :
    • Légalisation consulaire
    • Apostille (une procédure simplifiée de légalisation)
    • Légalisation de documents par la Chambre de Commerce et d'Industrie

    La légalisation consulaire s'applique aux pays qui n'ont pas signéla Convention de La Haye de 1961 , qui a mis en œuvre une loi sur la procédure d'apostille (de nombreux pays européens sont membres de cette convention). La légalisation des documents par la Chambre de Commerce s'effectue en ce qui concerne les documents commerciaux (contrats, factures, etc.).



    3. La légalisation du document est-elle toujours requise ?


    Non, pas toujours. Dans certains cas, les pays peuvent conclure des accords bilatéraux ou multilatéraux qui révoquent complètement la légalisation des documents pour leur reconnaissance dans les pays membres. Par exemple, une convention CIEC de 1976 ou des traités bilatéraux entre l'Allemagne et la Belgique, le Danemark, la France, la Grèce, l'Italie, le Luxembourg, l'Autriche et la Suisse.
    Plus de réponses que vous trouverez ici
    Answers on the frequently asked questions about Legalization and Apostille
    Traduction certifiée

    Traduction certifiée

    Lorsque des documents étrangers doivent être présentés aux autorités locales, une traduction certifiée est requise. Ces documents doivent donc être traduits et signés par un traducteur assermenté, puis certifiés par un notaire, un tribunal ou toute autre autorité.

    Nous travaillons avec des traducteurs assermentés qualifiés et vous offrons des traductions certifiées de divers documents tels que des contrats, des extraits de registres commerciaux, des décisions judiciaires et des certificats en plusieurs langues.

    Les traductions certifiées que nous proposons seront reconnues dans plus de 100 pays.

    Commandez une traduction certifiée!

    Obtention de documents dans le monde entier

    Obtention de documents dans le monde entier

    Il arrive souvent que des documents personnels soient perdus ou endommagés. Des copies actuelles de ces documents sont également parfois nécessaires. Dans ce cas, il est nécessaire d'obtenir à nouveau les documents. Notre service vous permet d'obtenir des documents à distance dans plus de 100 pays à travers le monde. Nous pouvons également légaliser des documents et les livrer par courrier n'importe où dans le monde.

    Des duplicatas de certificats de naissance, de mariage, de changement de nom, de divorce ou de décès peuvent être nécessaires pour enregistrer un mariage à l'étranger, enregistrer un nouveau-né, obtenir la citoyenneté ou un héritage, des données pour demander une pension, confirmer l'ouverture de comptes bancaires et gérer d'autres questions bureaucratiques.

    Commander l'obtention de documents

    Pourquoi les clients nous choisissent

    Garantie

    Nous garantissons que nos services sont juridiquement irréprochables et que vos documents seront acceptés dans le pays cible.

    Livraison par Coursier

    Vos documents seront livrés dans les plus brefs délais.

    Coût Fixe sans Abonnement

    Nous incluons le coût de nos services, les frais gouvernementaux et la livraison dans le prix. Vous n'avez pas à vous soucier de dépenses supplémentaires. Obtenez une apostille ou une légalisation consulaire de vos documents sans inscription ni abonnement.

    Options de Paiement Simples et Sécurisées

    Vous pouvez régler nos services par virement bancaire, carte de crédit ou via PayPal.

    Service Client Confidentiel

    Nous garantissons un traitement sécurisé et confidentiel de tous types de données.

    Facture Correcte

    Vous recevrez une facture correcte avec la TVA détaillée, vous permettant de réclamer la déduction de la taxe en amont.

    Abonnez-vous à notre newsletter.

    Restez informé de nos dernières actualités.

    S'abonner

    Notre equipe

    Alexej Schmidt

    Alexej Schmidt

    Managing partner
    Andrej Schmidt

    Andrej Schmidt

    Managing partner and head of marketing and distribution department
    Dr. Olga Kylina, LL.M.

    Dr. Olga Kylina, LL.M.

    Senior consultant, head of legal services department
    Marina Weger

    Marina Weger

    Senior consultant
    Valeria Nikolaeva

    Valeria Nikolaeva

    Senior consultant
    Anna Khan

    Anna Khan

    Senior сonsultant

    Pagination

    • Page suivante ››

    Nos clients sont notre fierté

    Ziehm Imaging GmbH
    Voith
    WEGeuro, S.A.
    EMAG Maschinenfabrik GmbH
    Profuga GmbH
    Karl Dungs GmbH & Co. KG
    Helaba - Landesbank Hessen-Thüringen
    Plattenhardt + Wirth GmbH
    EAC Certificate
    TR CU certificate
    certification for Russia
    extract from trade register
    TR CU certificate
    EAE certification
    EAE certification
    logistics germany russia
    Export to Russia
    certification for Russia
    EAE certification
    logistics germany russia
    eac certificate
    delivery from Germany
    TR CU certificate
    EAE certification
    import to Russia
    extract from trade register
    certification for Russia
    EAE certification
    TR CU certificate
    EAE certification
    Schoepf GmbH
    Thomas-Krenn AG
    EAC
    extract from trade register
    extract from trade register
    Export to Russia
    Commercial Register extract
    EAE certification
    certification for Russia
    Trade register extract
    Trade register extract
    eac certificate
    NETZSCH
    EagleBurgmann
    EAC Certification TR CU 012/2011
    EAC declaration of conformity
    EAC Certification
    BNP Paribas
    Thyssenkrupp
    Dassault Systemes
    EAC-Certification
    Legalisation von Dokumenten und Apostille
    EAC Certification
    Shell
    ABB
    HOCHTIEF
    Raiffeisen
    NMGK Gorup
    EAC Certification
    Schmidt & Schmidt OHG
    +1 332 208 131 7
    office_hours
    offline
    contact@schmidt-export.com
    Allemagne

    Bahnhofstrasse 32
    94032Passau
    Visa
    Mastercard
    SEPA Überweisung
    PayPal

    Footer menu

    • Contacts
    • Garantie
    • Mentions légales
    • Politique de confidentialité
    • CGV
    • Politique de retrait
    • Plan du site
    • Modalités de paiement
    • Gestion de cookies
    • TEST

    Search

    • Deutsch
    • English
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • Қазақ тілі
    • Русский
    • Türkçe
    • 中文
    +1 332 208 131 7
    office_hours
    offline
    contact@schmidt-export.com