Aller au contenu principal
Accueil
  • Les services
    • Certification EAC pour Kazakhstan et l'UEE
    • Apostille et légalisation consulaire des documents
      • Apostille et légalisation consulaire de documents d'origine étrangère de la Russie et de l'Union économique eurasienne
      • Apostille et légalisation consulaire de documents d'origine étrangère de L'Europe et de L'UE
      • Apostille et légalisation consulaire depuis l'Asie
      • Apostille et légalisation de documents en Amérique du Sud et du Nord
      • Apostille et légalisation consulaire depuis l'Afrique
      • Apostille et légalisation de documents en Australie et Océanie
      • Global mobility and visa support
      • Lawyers and notaries
      • Translation agencies
    • Extraits des registres de commerce étrangers et états financiers
    • Extraits des registres fonciers étrangers
      • Banques et institutions financières
    • Obtention de documents dans le monde entier
    • Traductions techniques et juridiques
      • Certified translations
    Nos services
    Nos services

    Nous développons des solutions professionnelles pour chaque client individuellement afin de maîtriser avec succès les défis des nouveaux marchés.

  • La société
    • Notre équipe
    • Nos références
    • Histoire de l'entreprise
    • Commentaires client
    Notre société
    Notre société

    Nous sommes une société de conseil opérant à l'échelle mondiale basée à Passau en L'Allemagne. Notre large éventail de services aux entreprises vise à traverser les frontières et à surmonter les frontières avec nos clients.

  • Carrière
  • Les contacts

Traductions certifiées pour l'usage international de documents

Traductions techniques et juridiques

  • Traitement rapide des commandes
  • Haute qualité linguistique et technique
  • Transmission sécurisée des données avec chiffrement SSL
Commandez une traduction
Traduction technique et juridique
  1. Accueil
  2. Les services
  3. Traductions techniques et juridiques
  4. Certified translations

En bref : la traduction certifiée

  • De quoi s'agit-il ? Une traduction complète et fidèle d'un document officiel, confirmée par la signature et le cachet d'un traducteur assermenté.
  • Qui la réalise ? Seuls les traducteurs assermentés officiellement désignés par un tribunal sont habilités à établir ces documents.
  • Valeur juridique : les traductions certifiées ont une valeur juridique et sont obligatoires pour toute présentation devant les tribunaux, les autorités et les institutions publiques.
  • Traduction certifiée ou notariée : une traduction certifiée est réalisée par un traducteur assermenté. Dans le cas d'une « traduction notariée », le notaire ne fait que certifier l'authenticité de la signature du traducteur, et non le contenu.
  • Utilisation à l'étranger : si le document est destiné à être utilisé à l'étranger, il requiert souvent une apostille ou une légalisation consulaire. Dans la plupart des cas, celles-ci doivent être obtenues avant la traduction.
  • Étendue : comprend tous les éléments de l'original — tampons, sceaux, mentions manuscrites et annotations marginales.
  • Langues : disponible dans plus de 100 combinaisons linguistiques couvrant l'Europe, l'Asie, les Amériques et l'Afrique.
  • Prochaines étapes : envoyez-nous un scan de votre document pour une évaluation gratuite et un devis transparent.

Les traductions certifiées constituent une étape nécessaire pour conférer une valeur juridique aux documents étrangers destinés à être présentés devant les tribunaux ou d'autres autorités. Les documents doivent être traduits par un traducteur assermenté et revêtus de sa signature et de son cachet.

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ?

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée ?

Une traduction certifiée est une traduction complète et fidèle de documents officiels, réalisée par un traducteur assermenté. Elle est attestée par un cachet et une signature, ce qui la rend valable auprès des administrations, des autorités, des tribunaux ou d'autres institutions officielles. Les traductions certifiées sont souvent nécessaires en cas de séjour à l'étranger, que ce soit pour y étudier, y travailler ou s'y installer durablement.

Caractéristiques d'une traduction certifiée :

  • Cachet personnel du traducteur assermenté ;
  • Signature du traducteur ;
  • Mention de certification attestant que la traduction est complète et fidèle ;
  • Date et lieu de la certification ;
  • Cordon et sceau reliant les pages des documents de plusieurs feuillets.

Officielle, certifiée, notariée – quelle différence ?

Les termes « traduction certifiée » et « traduction officielle » sont souvent employés comme synonymes et désignent essentiellement la même chose : une traduction réalisée par un traducteur assermenté et attestée comme fidèle et complète par une mention officielle accompagnée d'une signature et d'un cachet. Ces traductions ont une valeur officielle et sont acceptées par les tribunaux, les autorités et les autres organismes officiels.

Une traduction certifiée a une valeur juridique et doit être réalisée par un traducteur assermenté. L'expression « traduction notariée » est courante dans le langage quotidien, mais, à proprement parler, la traduction notariée n'existe pas au sens strict. On désigne en réalité par là une « traduction certifiée avec légalisation notariale ». Cela signifie que le notaire certifie uniquement la signature du traducteur – et non la traduction elle-même –, car le notaire n'est pas habilité à traduire depuis ou vers une langue étrangère.

Une traduction certifiée est réalisée exclusivement par des traducteurs assermentés officiellement désignés par un tribunal. Ces traducteurs sont habilités à traduire des documents et à certifier leur traduction. En Allemagne, les traducteurs assermentés sont inscrits sur les listes officielles des autorités judiciaires.

Qui est habilité à certifier des traductions ?

Qui est habilité à certifier des traductions ?

Seuls les traducteurs assermentés sont autorisés à réaliser des traductions certifiées. Ils peuvent apposer sur leurs traductions un cachet, une signature et une mention de certification.

Ces dispositions légales définissent les conditions dans lesquelles l'assermentation peut avoir lieu, ainsi que les droits et obligations qui y sont attachés. La dénomination « traducteur assermenté » est protégée par la loi. Seules les personnes ayant reçu une assermentation officielle sont autorisées à porter ce titre et à réaliser des traductions certifiées ayant une valeur juridique.

Important : une simple traduction réalisée par un traducteur non assermenté – même de grande qualité – n'a aucune valeur juridique devant les autorités ou les tribunaux sans certification en bonne et due forme.

Si vous ne savez pas avec certitude si votre traduction doit être certifiée ou quelles exigences doivent être remplies, n'hésitez pas à nous contacter ! Nous vous fournirons des conseils personnalisés et compétents.

Comment pouvons-nous vous aider ?

Nous intervenons dans plusieurs pays européens grâce à un vaste réseau d'interprètes et de traducteurs pleinement qualifiés, officiellement désignés par un tribunal. Nous proposons des traductions certifiées de divers documents officiels : contrats, extraits du registre du commerce, décisions de justice, certificats et tous types de documents administratifs. Si nécessaire, une traduction certifiée peut être apostillée ou légalisée par voie consulaire pour être utilisée dans plus de 100 pays.

Région Langues disponibles
Europe occidentale allemand, anglais (Royaume-Uni), français, italien, catalan, luxembourgeois, néerlandais, portugais, espagnol
États baltes estonien, letton, lituanien
Europe de l'Est polonais, russe, tchèque, ukrainien, hongrois, biélorusse
Europe du Sud-Est et Balkans albanais, bosniaque, bulgare, croate, macédonien, roumain, serbe, slovaque, slovène
Europe du Nord / Scandinavie danois, finnois, islandais, norvégien, suédois
Europe du Sud basque, galicien, grec, maltais
Caucase arménien, azerbaïdjanais, géorgien
Asie centrale kazakh, kirghize, ouzbek
Asie et Moyen-Orient arabe, chinois (simplifié et traditionnel), hébreu, hindi, japonais, coréen, persan (farsi), thaï, ourdou, vietnamien
Amériques (Nord et Sud) anglais (États-Unis), français (Canada, Caraïbes), créole, portugais (Brésil), espagnol (Amérique latine)
Afrique afrikaans, amharique, arabe (Afrique du Nord), haoussa, somali, swahili, zoulou
Océanie et Pacifique anglais (Australie, Nouvelle-Zélande), maori, samoan, tongien

Erreurs fréquentes dans les traductions certifiées et comment les éviter

Les traductions certifiées jouent un rôle central dans de nombreuses démarches officielles et juridiques. Une traduction erronée ou incomplète peut entraîner des retards, des demandes de compléments, voire le rejet de la demande. Vous trouverez ci-dessous les problèmes les plus fréquents – et comment les prévenir :

1. Traductions incomplètes

Les documents officiels doivent être traduits intégralement, y compris tous les tampons, sceaux, signatures et mentions manuscrites. L'omission du moindre détail peut empêcher la reconnaissance de la traduction. Assurez-vous que le traducteur reprend et traduit l'intégralité du document, ainsi que tous ses éléments formels.

2. Erreurs de terminologie spécialisée

La terminologie juridique, notariale ou technique peut varier sensiblement selon le pays et le système juridique. Des traductions imprécises peuvent entraîner des malentendus ou des complications juridiques. Faites appel à des traducteurs disposant d'une expertise spécifique dans les domaines concernés et, idéalement, d'une expérience des textes notariés.

3. Certifications ou légalisations manquantes

Outre la traduction elle-même, certains documents requièrent une apostille ou une autre forme de légalisation pour être acceptés à l'international. Déterminez dès le début quelles certifications sont nécessaires et prévoyez un délai suffisant pour les obtenir.

4. Documents périmés ou non valides

Les documents n'ont souvent qu'une durée de validité limitée ou doivent parfois être actualisés avant la traduction. Vérifiez la validité de vos documents avant de les faire traduire et procurez-vous des versions à jour si nécessaire.

Chez Schmidt & Schmidt, nous travaillons exclusivement avec des traducteurs qualifiés et assermentés auprès des tribunaux, parfaitement au fait des exigences propres aux traductions notariées. Nous vous accompagnons afin que vos documents soient traduits et certifiés de manière correcte et juridiquement valable.

Que faire si votre traduction certifiée a été refusée ?

Même lorsqu'une traduction émane d'un traducteur assermenté, il peut arriver en pratique que les autorités la refusent malgré tout. C'est frustrant – mais il n'y a pas lieu de s'inquiéter. Schmidt & Schmidt vous aide à résoudre la situation rapidement, professionnellement et en toute sécurité juridique. Nous vous montrons ici, étape par étape, ce que vous pouvez faire.

Déterminer le motif du refus

1. Déterminer le motif du refus

  • Contactez l'autorité compétente par courriel ou par téléphone ;
  • Notez le nom et les coordonnées directes de l'agent en charge du dossier ;
  • Demandez une explication écrite du refus ;
  • Renseignez-vous précisément sur les exigences de forme et de fond à respecter.

Les refus sont souvent dus à de simples erreurs de forme – nous vous aidons à identifier et à satisfaire correctement ces exigences.

Faire réviser la traduction

2. Faire réviser la traduction

En cas de problème de forme :
  • Informez le traducteur initial des observations de l'autorité ;
  • Demandez une version corrigée – en format numérique et en original ;
  • Vérifiez soigneusement la nouvelle version ;
  • Soumettez de nouveau la traduction corrigée.
En cas de problème de fond :
  • Assurez-vous que le traducteur a bien compris tous les points ;
  • Si nécessaire, faites réaliser une traduction entièrement nouvelle ;
  • Vérifiez de nouveau attentivement avant de soumettre.

Chez Schmidt & Schmidt, nous vous offrons un accompagnement concret : nous nous chargeons de la communication avec nos traducteurs assermentés et garantissons une révision sûre et juridiquement valable de vos documents.

Faire réaliser une nouvelle traduction certifiée

3. Faire réaliser une nouvelle traduction certifiée

Si la traduction initiale comporte des erreurs graves ou provient d'une source non reconnue, une nouvelle traduction est souvent la solution la plus pratique.

  • Confiez le travail à un traducteur assermenté – idéalement via Schmidt & Schmidt, où nous travaillons exclusivement avec des traducteurs assermentés professionnels et qualifiés ;
  • Informez le nouveau traducteur du refus précédent ;
  • Fournissez tous les documents nécessaires en bonne qualité (scan ou original) ;
  • Vous êtes pressé ? Recourez à notre service express ;
  • Vérifiez attentivement la traduction achevée avant de la soumettre à nouveau.

Un refus ne signifie pas la fin de votre démarche. Avec les bonnes étapes et un partenaire expérimenté à vos côtés, les obstacles de forme peuvent généralement être levés rapidement. Schmidt & Schmidt vous accompagne, de l'analyse du motif de refus jusqu'à la soumission d'une traduction correcte et officiellement reconnue – partout dans le monde, sous forme numérique et dans les délais. Chez nous, vous bénéficiez de procédures claires, d'interlocuteurs dédiés et de l'expérience de centaines de traductions acceptées avec succès, y compris dans des procédures administratives internationales complexes.

Légalisation et apostille

Lorsqu'un document officiel doit être utilisé à l'étranger, deux étapes importantes sont souvent nécessaires : l'authentification formelle du document original (au moyen d'une apostille ou d'une légalisation consulaire) et une traduction certifiée dans la langue locale concernée.

Dans un premier temps, le document original doit être authentifié par l'autorité compétente du pays d'origine – soit par la délivrance d'une apostille, soit par une légalisation consulaire. Ce n'est qu'une fois cette confirmation d'authenticité obtenue que le document doit être traduit – y compris les mentions de l'apostille ou de la légalisation. Cela permet au traducteur de reprendre et de certifier fidèlement tous les éléments.

Cet ordre est essentiel, car une traduction certifiée reproduit toujours l'état complet du document – y compris tous les tampons, sceaux et mentions. À défaut, une apostille apposée ultérieurement n'apparaîtrait pas dans la traduction et pourrait entraîner un défaut de reconnaissance dans le pays de destination.

Envoyez-nous votre demande

1. Envoyez-nous votre demande

Vous pouvez utiliser notre formulaire de demande ou nous contacter directement par courriel. Veuillez nous indiquer le document que vous souhaitez faire traduire, sa langue, le pays de destination de la traduction et si une légalisation notariale est requise. Si vous nous envoyez une copie du document à l'avance, nous pourrons examiner votre demande plus rapidement et vous adresser un devis concret. Vous gagnez ainsi du temps, et nous pouvons commencer le traitement immédiatement dès que vous acceptez notre devis.

Nous vous répondons dans les meilleurs délais

2. Nous vous répondons dans les meilleurs délais

Dès réception de votre demande, nous examinons attentivement votre document et déterminons si une traduction certifiée standard suffit ou si une légalisation notariale de la signature du traducteur est nécessaire. Vous recevez ensuite toutes les informations utiles : déroulement de la procédure, documents requis, délai de traitement et coût total. Pour toute question, nous restons à votre entière disposition. Notre objectif est de rendre l'ensemble du processus aussi transparent et simple que possible pour vous.

Traduction des documents

3. Traduction des documents

Nos traducteurs assermentés réalisent votre traduction de manière professionnelle, précise et conforme aux normes en vigueur. La signature du traducteur fait ensuite l'objet d'une légalisation notariale. Si nécessaire, la traduction ainsi légalisée peut également être complétée par une apostille ou une légalisation consulaire. La traduction est ainsi officiellement reconnue à l'étranger. Nous nous chargeons de toutes les étapes de manière fiable pour votre compte et veillons à un traitement rapide et efficace de votre demande.

Remise des documents finaux

4. Remise des documents finaux

Une fois toutes les étapes accomplies, nous vous adressons la traduction certifiée et légalisée par notaire, par coursier ou par lettre recommandée, à l'adresse de votre choix. Si vous le souhaitez, vous recevez au préalable un scan numérique pour aperçu. Nos documents répondent aux normes internationales et sont reconnus par les autorités à l'étranger. Dans de nombreux cas, une apostille ou une légalisation est en outre requise – nous nous ferons un plaisir de vous accompagner également sur ce point, en veillant à ce que tout soit fait correctement et dans les délais.

Nos avantages

  • Conseil personnalisé
  • Transparence
  • Aucune inscription ni abonnement requis
  • Traitement rapide
  • Optimisation des coûts
  • Protection des données
Schmidt & Schmidt est un gage de qualité et de fiabilité optimales. Tous les processus au sein de notre société sont strictement encadrés. Nos spécialistes sont hautement qualifiés et parfaitement au fait de leurs missions. Travailler avec nous est simple et pratique !

Des solutions pour chaque secteur

Avocats et notaires

Avocats et notaires

Pour la présentation de documents en langue étrangère devant les tribunaux ou pour la reconnaissance de procurations, des traductions précises et officiellement certifiées sont indispensables. Nous proposons des traductions certifiées avec légalisation notariale de la signature, acceptées dans le cadre de procédures judiciaires à l'international.

Mobilité internationale et assistance visa

Mobilité internationale et assistance visa

Dans le domaine de la mobilité internationale des collaborateurs et des demandes de visa, des documents correctement traduits et officiellement certifiés sont incontournables. Nous réalisons des traductions notariées d'actes d'état civil, d'attestations d'emploi et d'autres documents pertinents, destinés aux consulats et aux autorités migratoires.

Agences de traduction

Agences de traduction

Vos clients ont-ils besoin d'une légalisation notariale en complément de traductions spécialisées ? Nous accompagnons les agences de traduction en fournissant des traductions certifiées et légalisées par notaire – de manière fiable, rapide et dans plus de 100 combinaisons linguistiques.

Nous accompagnons les banques, compagnies d'assurance, cabinets comptables et autres institutions financières dans la certification de leurs documents

Banques et institutions financières

Pour satisfaire aux exigences réglementaires, des traductions certifiées de documents en langue étrangère sont souvent nécessaires. Nous fournissons des traductions notariées d'extraits du registre du commerce, de pièces d'identité et d'autres documents pertinents pour les services financiers.

Tarifs des traductions certifiées

Le coût de préparation des documents dépend de plusieurs facteurs, parmi lesquels :

  • la longueur du texte ;
  • son sujet et sa complexité ;
  • ainsi que le nombre de tableaux, graphiques ou schémas.

Nous adoptons toujours une approche personnalisée et proposons diverses modalités de paiement afin de répondre aux besoins de nos clients et de vous offrir le meilleur prix possible. Nous accordons une grande importance à une transparence tarifaire totale.

mis à jour: 3 juillet 2026

Frais d’apostille et de légalisation consulaire de documents à l’étranger

Nous proposons une variété de services et de services liés à la légalisation de documents à l’étranger pour répondre à vos besoins. Si vous avez un budget serré ou si vous avez besoin de faire légaliser vos documents en un temps record, nous pouvons trouver une solution adaptée. Le délai commence à compter de la réception de vos documents.

Obtention d'un document

Obtenir un document à l'étranger

La prestation comprend :

  • frais
  • Délai : à partir de 14 jours ouvrés

    à partir de 142,80 €

    dont TVA 19%

    Prix HT à partir de 120€

    Commande
    Populaire

    Apostille et légalisation consulaire

    Apostille ou légalisation consulaire pour un document à l'étranger

    La prestation comprend :

  • frais
  • Frais consulaires
  • Délai : à partir de 7 jours ouvrés

    à partir de 166,60 €

    dont TVA 19%

    Prix HT à partir de 140€

    Commande

    Traduction certifiée

    Traduction certifiée de documents vers une langue étrangère

    Délai : à partir de 2 jours ouvrés

    à partir de 71,40 €

    dont TVA 19%

    Prix HT à partir de 60€

    Commande

    La livraison express de documents avec apostille depuis l'étranger est facturée séparément selon les tarifs du service de livraison.

    ⚠️ Informations importantes concernant les tarifs. Les prix indiqués ci-dessous ne constituent pas une offre ferme et sont fournis uniquement à titre informatif. Ils correspondent aux tarifs minimaux applicables aux prestations standard dans des conditions optimales. Un devis contraignant, indiquant le prix définitif, sera établi après examen de vos documents et confirmation individuelle de votre commande, conformément à l’article 5.1 de nos Conditions générales.

    Sécurité et confidentialité des données au niveau de l'entreprise

    Certificat de système de sécurité de l'information ISO 27001

    Chaque serveur est situé dans un centre de données certifié ISO 27001 et dispose de son propre pare-feu.

    Connexion sécurisée avec chiffrement SSL

    Comme pour les services bancaires en ligne, votre accès se fait uniquement via une connexion sécurisée et chiffrée SSL.

    Notre entreprise est conforme au Règlement général sur la protection des données (RGPD) de l'UE

    Notre entreprise est conforme au Règlement général sur la protection des données (RGPD) de l'UE. La réglementation RGPD est la plus stricte au monde.

    Request translation

    Commentaires client

    https://maps.app.goo.gl/xUgZmjyTrsYo6w687
    Yul…

    5Star

    22 juin 2026

    Благодарю компанию и лично Ильфата Курбанова за оказанную услугу по подготовке и пересылке документов из Турции в Казахстан. Все было в срок и соответствовало ТЗ.

    https://maps.app.goo.gl/G7mcrHihVeY5cfea9
    Iri…

    5Star

    22 juin 2026

    Sehr zuverlässig und schnell.Habe schon zweifach mit Ihnen zusammen gearbeitet. Sehr zu empfehlen!

    https://maps.app.goo.gl/4CYeU9zL5pHEe6F2A
    Вал…

    5Star

    19 juin 2026

    Выручили меня с документом в безвыходной ситуации. Когда у меня работодатель в последний момент потребовал справку о несудимости из Испании, где я жила 5 лет. Срок две недели, иначе контракт срывается. Испанское консульство в Москве запись на подачу дало через месяц. Я в панике. В "Шмидт и Шмидт" сказали: "Сделаем сами". Через 10 дней у меня на почте был PDF с апостилем, а еще через 2 недели оригинал курьером.

    Pagination

    • Page suivante ››

    What is a certified translation?

    In this video, you will find out what a certified translation is, what it is for, what translation verification methods there are in different countries, and the difference between notarized and sworn translations.

    Apostille et légalisation consulaire des documents étrangers

    Apostille et légalisation

    Tous les documents doivent être légalisés pour être utilisés à l’étranger. La Convention de La Haye supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers réunit 115 pays dans le monde et permet une procédure simplifiée de légalisation sous la forme de l’apostille. Les documents certifiés par une apostille acquièrent une valeur juridique dans tous les États parties à la Convention après une traduction certifiée.

    À ce jour, 115 pays ont ratifié la Convention. Schmidt & Schmidt propose son assistance pour la légalisation et l’apposition de l’apostille sur les documents officiels pouvant être requis par les tribunaux ou les notaires.

    Demander une apostille
    Obtention de documents dans le monde entier

    Obtention de documents dans le monde entier

    Il arrive souvent que des documents personnels soient perdus ou endommagés. Des copies actuelles de ces documents sont également parfois nécessaires. Dans ce cas, il est nécessaire d'obtenir à nouveau les documents. Notre service vous permet d'obtenir des documents à distance dans plus de 100 pays à travers le monde. Nous pouvons également légaliser des documents et les livrer par courrier n'importe où dans le monde.

    Des duplicatas de certificats de naissance, de mariage, de changement de nom, de divorce ou de décès peuvent être nécessaires pour enregistrer un mariage à l'étranger, enregistrer un nouveau-né, obtenir la citoyenneté ou un héritage, des données pour demander une pension, confirmer l'ouverture de comptes bancaires et gérer d'autres questions bureaucratiques.

    Commander l'obtention de documents

    Notre société

    Notre société

    Schmidt & Schmidt est une société de conseil internationale basée à Passau (en Allemagne). Nous proposons un large éventail de services aux entreprises qui est destiné à surmonter des limites avec nos clients. Nous fournissons l’aide à nos clients, avant tout aux entreprises moyennes, de trouver des moyens d'entrer sur le marché international ainsi que de développer leur marque.

    Notre société est un partenaire fiable et responsable. Nous faisons tout pour fournir une approche individuelle, la transparence complète, la fiabilité maximale et uniquement les standards de la qualité les plus hauts de tous nos services à nos clients. Grâce à une approche systématique de la gestion et à une expansion constante des compétences, nous avons réuni une équipe de spécialistes multilingues hautement qualifiés, en ayant développé un réseau de partenaires et établi des relations solides avec des organisations et des autorités du monde entier.

    Abonnez-vous à notre newsletter.

    Restez informé de nos dernières actualités.

    S'abonner

    Notre equipe

    Alexej Schmidt

    Alexej Schmidt

    Managing partner
    Andrej Schmidt

    Andrej Schmidt

    Managing partner and head of marketing and distribution department
    Dr. Olga Kylina, LL.M.

    Dr. Olga Kylina, LL.M.

    Senior consultant, head of legal services department
    Marina Weger

    Marina Weger

    Senior consultant
    Valeria Nikolaeva

    Valeria Nikolaeva

    Senior consultant
    Anna Khan

    Anna Khan

    Senior сonsultant

    Pagination

    • Page suivante ››

    Nos clients sont notre fierté

    Ziehm Imaging GmbH
    Voith
    WEGeuro, S.A.
    EMAG Maschinenfabrik GmbH
    Profuga GmbH
    Karl Dungs GmbH & Co. KG
    Helaba - Landesbank Hessen-Thüringen
    Plattenhardt + Wirth GmbH
    EAC Certificate
    TR CU certificate
    certification for Russia
    extract from trade register
    TR CU certificate
    EAE certification
    EAE certification
    logistics germany russia
    Export to Russia
    certification for Russia
    EAE certification
    logistics germany russia
    eac certificate
    delivery from Germany
    TR CU certificate
    EAE certification
    import to Russia
    extract from trade register
    certification for Russia
    EAE certification
    TR CU certificate
    EAE certification
    Schoepf GmbH
    Thomas-Krenn AG
    EAC
    extract from trade register
    extract from trade register
    Export to Russia
    Commercial Register extract
    EAE certification
    certification for Russia
    Trade register extract
    Trade register extract
    eac certificate
    NETZSCH
    EagleBurgmann
    EAC Certification TR CU 012/2011
    EAC declaration of conformity
    EAC Certification
    BNP Paribas
    Thyssenkrupp
    Dassault Systemes
    EAC-Certification
    Legalisation von Dokumenten und Apostille
    EAC Certification
    Shell
    ABB
    HOCHTIEF
    Raiffeisen
    NMGK Gorup
    EAC Certification
    Schmidt & Schmidt OHG
    +1 332 208 131 7
    office_hours
    online
    contact@schmidt-export.com
    Allemagne

    Bahnhofstrasse 32
    94032Passau
    Visa
    Mastercard
    SEPA Überweisung
    PayPal

    Footer menu

    • Contacts
    • Garantie
    • Mentions légales
    • Politique de confidentialité
    • CGV
    • Politique de retrait
    • Plan du site
    • Modalités de paiement
    • Gestion de cookies
    • TEST

    Search

    • Deutsch
    • English
    • Español
    • Français
    • Italiano
    • Қазақ тілі
    • Русский
    • Türkçe
    • 中文
    +1 332 208 131 7
    office_hours
    online
    contact@schmidt-export.com